Introducing Cumlingua

Nauwkeurige en leesbare teksten

Nieuw:
Intensieve
zomerworkshops

Leg het fundament
voor het nieuwe
schooljaar
Meer info

Ongeacht de taal moet een tekst niet alleen kloppen maar ook eenvoudig te lezen zijn. Dit betekent dat een vertaling niet als een vertaling moet klinken en dat een tekst geschreven door een non-native speaker niet herkenbaar moet zijn als zodanig.

One-stop shop

Daarom brengt Cumlingua alle nodige disciplines op dit gebied onder één pakket.
Schrijf-, vertaal- en correctiediensten worden samen uitgevoerd binnen één team van professionele copywriters, marketeers en native speaker vertalers.

Diverse branches en producten

Van webteksten voor kopieerapparaten tot een brochure voor een gemeente. Van etiketten voor autolak tot factsheets voor export. Cumlingua levert al jaren teksten en vertalingen aan multinationals, overheid, MKB’ers en zelfs ZZP’ers.

Commerciële en zakelijke stukken

De uitgebreide commerciële achtergrond van Cumlingua zorgt ervoor dat uw teksten strak, helder en doelgericht zijn.

  • Advertenties
  • Brochures
  • Websites (inclusief meta-descriptions en keyword-lijsten voor zoekmachines)
  • Advertorials
  • PowerPoint presentaties
  • Persberichten
  • Nieuwsbrieven
  • Filmscripts
  • Marktonderzoeken
  • Beurskranten
  • Jaarverslagen
  • Teksten schrijven op basis van interviews en bronteksten
  • Stukken redigeren en samenvoegen die geschreven zijn door verschillende auteurs

Heldere en toegankelijke juridische stukken

U kunt bij ons terecht voor accurate vertalingen van juridische documenten en ook voor advies in het opstellen van uw belangrijke overeenkomsten. Samen met onze partners helpen wij u met o.a.

  • Samenwerkingsovereenkomsten
  • Arbeidsovereenkomsten
  • Octrooi- en merknaamregistraties

Marktgerichte vertalingen

De juiste versie van uw boodschap in plaats van een directe vertaling van de ene taal naar de andere zorgt ervoor dat uw tekst niet als een vertaling leest.

Onze talen:

  • Engels (Brits en Amerikaans)
  • Nederlands
  • Frans
  • Duits
  • Spaans
  • Italiaans
  • Pools
  • Grieks
  • Chinees (simplified)
  • Russisch
  • Tsjechisch

Strakke en doelgerichte teksten door ervaren copywriters

Aan de hand van een briefing waarin o.a. de volgende elementen worden opgenomen

  • hoofddoel
  • doelgroep
  • publicatie
  • informatiebron(nen) bijv. mogelijke referenties voor casestudies en citaten
  • aantal woorden
  • deadlines

bereidt een van de Cumlingua professionals een draft-tekst voor. Aan de hand van uw feedback, worden revisies en de definitieve versie door Cumlingua gemaakt.

Zorgvuldige redactie voor nauwkeurigheid en een professionele uitstraling

Bestaande teksten en drafts geschreven door derden kunnen door Cumlingua worden geredigeerd.

Proeflezen

Door drukproeven te laten lezen door een van de native speaker proeflezers wordt de kwaliteit van het eindresultaat gewaarborgd. We kijken niet alleen naar taalfouten maar ook naar afbrekingen en de totale uitstraling van de opgemaakte tekst.

Consequent blijven met een terminologielijst en stijlgids

Om teksten en vertalingen consequent te houden kunnen er een terminologielijst en een stijlgids worden opgezet aan de hand van bestaande stukken en in overleg met de klant.

Één schrijfstijl van één vaste partner

Om ervoor te zorgen dat teksten qua stijl, aanpak en inhoud consequent en doelgericht zijn wordt er een team toegewezen onder de leiding van één vast contactpersoon voor al uw opdrachten.

Wanneer heeft u Engels nodig? Taaltraining op maat

Naast de schrijf-, vertaal- en redactiediensten biedt Cumlingua ook taaltrainingen op maat, bijvoorbeeld gerichte coaching voor een presentatie, onderhandeling of gewoon een zakendiner.

Een presentatie

Wilt u uw producten en diensten in het Engels presenteren? Cumlingua helpt u in het opzetten van uw sheets en geeft handige tips voor de presentatie zelf.

  • Wat is uw opening?
  • Hoe moet u afsluiten?
  • Hoe gaat u om met lastige vragen?
  • Vergeet niet mensen te bedanken!

Een onderhandeling

Onderhandelen is een vak apart en om het nog spannender te maken kent ieder land zijn eigen cultuur. Kunt u uw Engelse voorwaarden onderbouwen? Wanneer zegt een klant echt ‘ja’? Met onderhandelen op maat oefent u samen met uw docent uw eigen situatie.

Cumlingua: bestaande klanten en ervaring

Debbie Kenyon-Jackson schrijft al meer dan twintig jaar commerciële en marketingteksten. Sinds 2005 werkt zij met een team vanuit haar eigen bedrijf op copywriting-, redactie- en vertaalprojecten voor diverse bedrijven, overheidsinstanties en kennisinstellingen, zowel via ontwerp- en communicatiebureaus als direct.

Debbie Kenyon-Jackson

Haar ‘combined honours degree’ in Marketing, Duits en Frans van Lancaster University vormden een perfecte basis voor een carrière in internationale sales en marketing o.a. bij Stork. Na vijf jaar als algemeen directeur van taaltechnologiebedrijf Polderland (de ontwikkelaar en leverancier van spelling en grammatica checkers voor o.a. Microsoft, Oxford University Press, Van Dale en Het Groene Boekje, is Debbie in 2005 gestart met haar eigen taalbureau, Cumlingua.
Debbie is voorzitter van de Nederlandse Organisatie van Taal- en Spraaktechnologie (NOTaS) en lid van de STEVIN-programmacommissie die de Nederlandse en Vlaamse overheden adviseert op het gebied van taal- en spraaktechnologie voor het Nederlands. Tevens is ze bestuurslid van The Centre of Language and Speech Technology  van de Radboud Universiteit Nijmegen.
Haar enorme netwerk en zeer uitgebreide ervaring zorgen voor een zeer uiteenlopend klantenbestand en verschillende prestigieuze projecten.